Camlink Omega EU Charger + 4 x 2700mAh Ni-MH Batteries User Manual Page 2

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 4
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 1
©2012 NEDIS BV. Camlink is a registered trademark of NEDIS BV. Although every effort has been made to ensure the accuracy of the information contained in this manual specifications are subject to change and therefore NEDIS BV cannot guarantee its correctness and completeness at all times.
Disclaimer
Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling
onder voorbehoud. Alle logo’s, merken en productnamen zijn
handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke
eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend. Bewaar deze
gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Afvoer
Dit product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een
daartoe aangewezen verzamelpunt. Gooi dit product niet
weg bij het huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de
detailhandelaar of de lokale overheid die verantwoordelijk is
voor het afvalbeheer.
ES – Español
Introducción
Felicidades por su compra del cargador de baterías Omega Camlink, con
el que podrá recargar baterías recargables NiCD o NiMH de manera
rápida y segura
Advertencia:
Las baterías (si están incluidas) no están cargadas en el envío. Deben
cargarse antes del uso.
Cargue solamente baterías de tipo Ni-MH con este cargador.
Las baterías pueden tener fugas o explotar causando lesiones
personales si se insertan de forma incorrecta, mezcladas con otros tipos
de baterías o en cortocircuito.
Contenidos del envase:
• Cargador de Baterías
• 4 baterías Ni-MH AA de 2700 mAh
• Adaptador para vehículo
• Manual
Especificaciones técnicas
Entrada: 100-240V ~ 50/60Hz Adaptador
Salida:
12V
1A
12VA
Entrada:
12V
1A
Cargador
Salida: AA: 2 x AA – 2100mA
4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA
4 x AAA – 600mA
Tamaño Ni-MH Tiempo de carga
para 2 unidades
Tiempo de carga
para 4 unidades
1800mAh 40 minutos 50 minutos
2100mAh 55 minutos 80 minutos
2500mAh 65 minutos 95 minutos
AA
2700mAh 75 minutos 105 minutos
600mAh 45 minutos 60 minutos
800mAh 60 minutos 75 minutos
AAA
1000mAh 72 minutos 95 minutos
* El tiempo de carga variará según la marca, capacidad y condiciones de
la batería en recarga.
Medidas de seguridad
Para reducir el peligro de descarga
eléctrica, este producto SÓLO lo debería
abrir un técnico autorizado cuando
necesite reparación. Desconecte el
producto de la toma de corriente y de los
otros equipos si ocurriera algún problema.
No exponga el producto al agua ni a la
humedad.
1. Antes de cargar, lea las instrucciones.
2. Este cargador está destinado para el uso exclusivo con baterías
recargables de níquel-metal-hidruro. Intentar cargar otros tipos de
baterías puede causar lesiones personales y daños en el cargador.
3. No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. Sólo para uso en
interiores.
4. Desenchúfelo de la corriente cuando no lo esté usando.
5. No utilice nunca un alargador ni otro accesorio no recomendado por el
fabricante, de lo contrario podría provocar riesgo de incendio,
descarga eléctrica o lesiones en las personas.
6. No utilice el cargador si ha sufrido un golpe o algún daño. Llévelo a
una persona cualificada para su reparación.
7. No desmonte el cargador. Un montaje incorrecto puede provocar
riesgo de descarga eléctrica o incendio.
8. Desenchufe el cargador de la toma de corriente antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Utilice un paño húmedo
para limpiar la superficie; no lo sumerja en agua.
9. El aparato no está pensado para ser utilizado por niños ni personas
discapacitadas sin supervisión. Los niños deben estar supervisados
para asegurar que no jueguen con el aparato.
10. Esta unidad de alimentación está diseñada para orientarse
correctamente en posición vertical o montada sobre el suelo.
11. Antes de eliminar su cargador, extraiga las baterías de la unidad y
elimínelas de forma segura.
12. Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
(incluido niños) con las capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, ni con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que
cuenten con supervisión o instrucciones a cerca del uso del aparato
por parte de una persona responsable de su seguridad.
Instrucciones para el usuario
1. Deslice el interruptor para seleccionar el número de baterías a cargar.
Para cargar 2 baterías, ponga el interruptor en la posición. Para cargar
4 baterías, ponga el interruptor en la posición.
2. Inserte 2 o 4 unidades de baterías recargables AA/AAA Ni-MH en el
compartimento de las baterías; las baterías deben cargarse en parejas.
Para cargar sólo 2 baterías, inserte las baterías en el lado izquierdo del
terminal de carga. Realice el contacto de las polaridades (+ y -) de la
forma correcta según los símbolos del compartimento de las baterías.
3. Carga tanto AA como AAA al mismo tiempo.
4.
Cuando se utilice en interiores
Conecte el conector del adaptador de CA en el conector de la parte
posterior del cargador. Enchufe el adaptador de CA en la toma de
corriente doméstica. La conmutación de la fuente de alimentación se
ajustará automáticamente.
Precaución: El adaptador de CA incluido recibe 12VCC y proporciona ,
y su conector encaja en el conector de entrada de CC del cargador.
Utilizar un adaptador que no cumple estas especificaciones puede
dañar el cargador.
Cuando se utilice en un vehículo
Conecte el conector del adaptador de CC para vehículo incluido en el
conector de entrada de CC del cargador. Enchufe el extremo grande
del cable en el puerto de 12V del mechero del coche.
5. El LCD indicará que carga correctamente. Tras haberse cargado
totalmente las baterías, aparecerá la palabra “Full” (Completa) en la
pantalla LCD para indicar la carga de mantenimiento. Las baterías
cargadas están listas para el uso.
6. Desconecte el cargador y extraiga las baterías del cargador cuando no
lo utilice.
7. Vuelva a comenzar desde el Paso 1 para cargar el siguiente juego de
baterías.
Detección de Batería Incorrecta:
Cuando inicia el proceso de carga, el cargador detecta el estado de cada
una de las baterías del compartimento. Ni alguna de ellas no es apta para
la carga, por ej. por cortocircuito o por polaridad invertida, aparecerá la
palabra “Bad” (Mala) en la pantalla LCD y parpadeará el icono de
“batería”.
Garantía
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier
cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por
un uso incorrecto del producto.
Exención de responsabilidad
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo
aviso. Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen
patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares
correspondientes, reconocidos como tal. Conserve este manual y el
embalaje en caso de futura necesidad.
Eliminación
Este producto está diseñado para desecharlo por separado
en un punto de recogida adecuado. No se deshaga de este
producto con la basura doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el
vendedor o la autoridad local responsable de la eliminación
de residuos.
IT – Italiano
Introduzione
Congratulazioni per il vostro acquisto del caricabatterie Camlink Omega
con il quale potete caricare rapidamente e in modo sicuro le batterie
ricaricabili NiCd o NiMH
Avviso:
Le batterie (se incluse) non sono fornite cariche. Devono essere caricate
prima dell'uso.
Caricate solo batterie di tipo Ni-MH con questo caricatore.
Le batterie potrebbero avere perdite o esplodere causando infortuni se
inserite in modo non corretto, gettate nel fuoco, mescolate con batterie
di altri tipi o messe in corto circuito.
Contenuto della confezione:
• Carica batterie
• 4 batterie AA 2700 mAh Ni-MH
• Alimentatore per auto
• Manuale
Specifiche tecniche
Ingresso: 100-240V ~ 50/60Hz Alimentatore
Uscita:
12V
1A
12VA
Ingresso:
12V
1A
Caricatore
Uscita: AA: 2 x AA – 2100mA
4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA
4 x AAA – 600mA
Dimensioni Ni-MH Tempo di
caricamento per
2 pezzi
Tempo di
caricamento per
4 pezzi
1800mAh 40 minuti 50 minuti
2100mAh 55 minuti 80 minuti
2500mAh 65 minuti 95 minuti
AA
2700mAh 75 minuti 105 minuti
600mAh 45 minuti 60 minuti
800mAh 60 minuti 75 minuti
AAA
1000mAh 72 minuti 95 minuti
*Il tempo di caricamento varia a seconda della marca, della capacità e
delle condizioni in cui vengono caricate le batterie.
Precauzioni di sicurezza
Per ridurre il rischio di shock elettrico,
questo prodotto dovrebbe essere aperto
SOLO da un tecnico autorizzato quando è
necessario ripararlo. Scollegare il prodotto
dall’alimentazione e da altri apparecchi se
dovesse esserci un problema. Non
esporre il prodotto ad acqua o umidità.
1. Prima di caricare le batterie, leggete le istruzioni.
2. Questo caricabatterie è progettato solo per l'uso con batterie
ricaricabili a base di nickel-metal-idrato. Cercare di caricare altri tipi di
batterie potrebbe causare infortuni o danni al caricabatterie.
3. Non esponete il caricatore a pioggia o umidità. Solo per uso in luoghi
chiusi
4. Rimuovete dalla corrente quando non in uso.
5. Non usate una prolunga o altro attacco non raccomandato dal
produttore, fare altrimenti potrebbe provocare rischio di incendi, shock
elettrici o infortuni alle persone.
6. Non utilizzate il caricabatterie se è stato soggetto a urti o danni.
Portatelo ad un tecnico qualificato per la riparazione.
7. Non smontate il caricatore. Il riassemblaggio errato potrebbe causare
rischi di shock elettrico o incendio.
8. Scollegate il caricabatterie dalla presa prima di tentare qualunque
procedura di manutenzione o pulizia. Utilizzate un panno umido per
pulire la superficie; non immergetelo in acqua.
9. L'apparecchio non è progettato per l'uso da parte di bambini o di
persone inferme senza supervisione. I bambini dovrebbero essere
sempre sorvegliati perché non giochino con l'apparecchio.
10. L'unità di alimentazione è progettata per essere correttamente
orientata in posizione verticale od orizzontale.
11. Prima di gettare il caricabatterie, rimuovete le batterie dall'unità e
smaltitele in modo sicuro.
12. Quest'apparecchio non è progettato per l'uso da parte di persone
(inclusi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o
privi di esperienza o conoscenza, a meno che non siano seguite da un
supervisore o che abbiano istruzioni riguardante l'uso dell'apparecchio
da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Istruzioni utente
1. Fate scorrere l'interruttore per selezionare il numero di batterie da
ricaricare. Per caricarne 2, impostate la posizione su. Per caricarne 4,
impostate la posizione su.
2. Inserite 2 o 4 pezzi di batterie ricaricabili AA/AAA Ni-MH nello
scomparto batterie. Le batterie devono essere ricaricate in coppia Per
caricare solo due batterie, inseritele sul lato sinistro del terminale di
caricamento. Fate corrispondere la polarità corretta (+ e -) secondo i
simboli sullo scomparto batterie.
3. Caricate contemporaneamente o batterie AA o AAA.
4.
Quando lo usate in un luogo chiuso
Collegate la spina a cilindro dell'alimentatore AC fornito al retro del
caricatore. Collegate l'alimentatore AC alla presa di casa. L'interruttore
dell'alimentazione si adatterà automaticamente.
Precauzioni: L'alimentatore AC fornito fornisce in uscita 12 VDC, e la
sua spina corrisponde alla presa in ingresso del caricatore DC. Usare
un alimentatore che non abbia queste specifiche potrebbe danneggiare
il caricabatterie.
Durante l'uso in un veicolo.
Collegate la spina a cilindro dell'adattatore da auto DC fornito nella
presa in ingresso DC del caricatore. Inserite l'estremità più grande del
cavo nella porta di alimentazione a 12 V dell'accendisigari.
5. Lo schermo LCD indicherà il caricamento corretto. Dopo che le batterie
siano state del tutto caricate, sullo schermo apparirà la parola “Full”
(Pieno) per indicare il caricamento di mantenimento. Le batterie
caricate sono pronte all'uso.
6. Scollegate il caricatore e rimuovete le batterie da esso quando non lo
utilizzate.
7. Ripartite dal Passo 1 per caricare il nuovo set di batterie.
Individuazione batterie difettose:
Quando inizia il processo di caricamento, il caricabatterie individua lo stato
di salute di ogni batteria presente nello scomparto. Se una qualunque
batteria non è adatta al caricamento, per esempio è in corto circuito o la
polarità è invertita, apparirà la parola “Bad” (difettosa) sullo schermo LCD
e l'icona “Batteria” lampeggerà.
Garanzia
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a
cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non
corretto del prodotto stesso.
Disclaimer
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza
necessità di preavviso. Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono
marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti
come tali in questo documento. Tenere questo manuale e la confezione
per riferimento futuro.
Smaltimento
Questo prodotto è progettato per la raccolta differenziata
nei punti di raccolta appropriati. Non smaltite il prodotto con
la spazzatura domestica.
Per maggiori informazioni, contattate il rivenditore o
l'autorità locale responsabile per la gestione dei rifiuti.
FI – Suomi
Esittely
Onneksi olkoon. Olet ostanut Camlink Omega -akkulaturin, jolla voit ladata
nopeasti ja turvallisesti uudelleenladattavat NiCd- ja NiMH-akkusi.
Varoitus:
Akkuja (jos mukana) ei toimiteta ladattuina. Ne on ladattava ennen
käyttöä.
Lataa tällä laturilla vain Ni-MH-tyyppisiä akkuja.
Akut voivat mennä oikosulkuun, vuotaa tai räjähtää aiheuttaen
henkilövahinkoja, jos ne asetetaan väärin, altistetaan tulelle tai käytetään
yhdessä muiden akkutyyppien kanssa.
Paketin sisältö:
• Akun laturi
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH-akkua
• Autoadapteri
• Manuaalinen
Tekniset ominaisuudet
Ottoteho: 100-240V ~ 50/60Hz 0,33A Adapteri
Antoteho:
12V
1A
12VA
Ottoteho:
12V
1A
Laturi
Antoteho: AA: 2 x AA – 2100mA4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA4 x AAA – 600mA
Koko Ni-MH Latausaika 2 akulle Latausaika 4 akulle
1800 mAh 40 minuuttia 50 minuuttia
2100 mAh 55 minuuttia 80 minuuttia
2500 mAh 65 minuuttia 95 minuuttia
AA
2700 mAh 75 minuuttia 105 minuuttia
600 mAh 45 minuuttia 60 minuuttia
800 mAh 60 minuuttia 75 minuuttia
AAA
1000 mAh 72 minuuttia 95 minuuttia
*Latausaika riippuu ladattavien akkujen merkistä, kapasiteetista ja tilasta.
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset
Sähköiskun riskin pienentämiseksi,
AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö
saa avata tämän laitteen huoltoa varten.
Jos ongelmia ilmenee, irrota laite
verkkovirrasta ja muista laitteista. Ä
altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle.
1. Lue ohjeet ennen lataamista.
2. Tämä laturi on tarkoitettu käytettäväksi vain nikkelimetallihydridisten
akkujen uudelleen lataamiseen. Muun tyyppisen akun lataaminen voi
aiheuttaa henkilö- tai esinevahinkoja.
3. Älä altista laturia sateelle tai kosteudelle. Vain sisäkäyttöön.
4. Irrota laturi virtalähteestä, kun sitä ei käytetä.
5. Älä koskaan käytä jatkojohtoa tai muuta liitettävää laitetta, joka ei ole
valmistajan suosittelema. Tästä voi aiheutua tulipalon, sähköiskun tai
henkilövahingon riski.
6. Älä käytä laturia, jos se on saanut iskun tai muun vaurion. Vie laturi
korjattavaksi ammattitaitoiselle korjaajalle.
7. Älä pura laturia. Virheellinen kokoaminen voi aiheuttaa sähköiskun tai
tulipalon.
8. Irrota laturi virtalähteestä ennen huoltoa tai puhdistusta. Käytä
pyyhkimiseen kosteaa liinaa, älä upota laitetta veteen.
9. Tämä laite ei ole tarkoitettu lasten tai vajavaisten henkilöiden
käytettäväksi ilman valvontaa. Lapsia tulee valvoa, etteivät he leiki
laitteella.
10. Tämä laite on tarkoitettu suunnattavaksi oikein pystyasentoon tai
lattiatelineeseen.
11. Ennen laitteen hävittämistä, poista akut ja hävitä ne asianmukaisesti.
12. Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset)
käytettäväksi, joilla on fyysisiä, aisti- tai mentaalisia rajoitteita tai joilla
ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, elleivät he ole valvonnassa tai
ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö ole opastanut heitä
laitteen käyttöön.
Käyttöohjeet
1. Valitse kytkimellä ladattavien akkujen määrä. Jos lataat 2 akkua,
valitse ”2”. Jos lataat 4 paristotilassa, valitse ”4”.
2. Aseta 2 tai 4 AA/AAA uudelleen ladattavaa Ni-MH-akkua akkutilaan.
Akut tulee ladata pareittain. Jos lataat vain 2 akkua, aseta akut
lataustilan vasempaan osaan. Varmista, että akkujen napaisuus (+ ja -)
on valittu akkutilan merkintöjen mukaan.
3. Lataa samalla kerralla joko AA- tai AAA-akkuja.
4.
Sisätiloissa käytettäessä
Kytke toimitetun AC-adapterin liitin laturin kääntöpuolen liittimeen.
Kytke AC-adapteri kodin seinäpistorasiaan. Tehokytkin säätyy
automaattisesti.
Varoitus: Toimitetun AC-adapterin ottojännite on 12 VDC ja anto 1A, ja
sen liitin sopii laturin DC-liittimeen. Sellaisen muuntajan käyttäminen,
joka ei vastaa näitä vaatimuksia, voi vahingoittaa laturia.
Autossa käytettäessä
Kytke toimitetun DC-autoadapterin liitin laturin kääntöpuolen DC-
liittimeen. Kytke Johdon paksumpi pää auton 12 V tupakansytyttimen
virtakanavaan.
5. Oikea lataus näkyy LCD-näytöllä. Kun akut on ladattu täyteen,
sana ”Full” tulee näkyviin näytölle ja lataus tulisi lopettaa. Ladatut akut
ovat valmiita käytettäväksi.
6. Irrota laturi ja poista akut laturista, kun se ei ole käytössä.
7. Aloita vaiheesta 1 seuraavien akkujen lataaminen.
Huono tila havaittu:
Kun lataus aloitetaan, laturi tunnistaa akkutilan jokaisen kennon tilan. Jos
joku akku ei sovellu lataamiseen, esim. oikosulun tai väärän napaisuuden
takia, sana ”Bad” tulee näkyviin LCD-näytölle ja ”akku”-kuvake alkaa
vilkkua.
Takuu
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen
tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Vastuuvapaus
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien
tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä
sellaisina. Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta
varten.
Hävittäminen
Tämä tuote tulee toimittaa hävitettäväksi asianmukaiseen
keräyspisteeseen. Tuotetta ei tule hävittää kotitalousjätteen
mukana.
Lisätietoja antaa jälleenmyyjä tai paikallinen jätehuollosta
vastaava viranomainen.
SE – Svenska
Inledning
Grattis till ditt köp av Camlink Omega batteriladdare med vilken du snabbt
och lätt kan ladda NiCd eller NiMH laddningsbara batterier
Varning:
Batterier (om inkluderade) är inte laddade vid leverans. De måste laddas
innan användning.
Ladda endast batterier av Ni-MH typ med denna laddare.
Batterier kan läcka eller explodera och orsaka personskador om de sätts
in på felaktigt sätt, kommer i kontakt med eld, blandas med andra
batterityper, eller får kortslutning.
Förpackningens innehåll:
• Batteriladdare
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH batteri
• Biladapter
• Instruktionsbok
Tekniska specifikationer
Ingång: 100-240V ~ 50/60Hz 0,33A Adapter
Utgång:
12V
1A
12VA
Ingång:
12V
1A
Laddare
Utgång: AA: 2 x AA – 2100mA
4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA
4 x AAA – 600mA
Storlek Ni-MH Laddningstid för
2 stycken
Laddningstid för
4 stycken
1800mAh 40 minuter 50 minuter
2100mAh 55 minuter 80 minuter
2500mAh 65 minuter 95 minuter
AA
2700mAh 75 minuter 105 minuter
600mAh 45 minuter 60 minuter
800mAh 60 minuter 75 minuter
AAA
1000mAh 72 minuter 95 minuter
*Laddningstiden kommer att variera beroende på märke, kapacitet och
batteriernas skick när de laddas.
Säkerhetsanvisningar
För att minska risken för elektriska stötar
bör denna produkt ENDAST öppnas av
behörig tekniker när service behövs. Dra
ut strömkabeln från eluttaget och koppla
ur all annan utrustning om något problem
skulle uppstå. Utsätt inte produkten för
vatten eller fukt.
1. Läs instruktionerna innan laddning.
2. Denna laddare är endast ämnad för att användas med nickel-metall-
hydrid laddningsbara batterier. Om du försöker ladda andra typer av
batterier kan detta leda till personskador och skador på laddaren.
3. Utsätt inte laddaren för regn eller fukt. Endast för inomhusbruk.
4. Koppla bort från elnätet när den inte används.
5. Använd aldrig skarvsladd eller någon anslutning som inte
rekommenderats av tillverkaren, annars kan detta orsaka eldsvåda,
elektrisk stöt eller personskada.
6.
A
nvänd inte laddaren om den har varit med om någon stöt eller skada.
Lämna in den på kvalificerad service för reparation.
7. Ta inte isär laddaren. Felaktig ihopsättning kan resultera i risk för
elektrisk stöt eller eldsvåda.
8. Dra ur laddaren från uttaget innan du gör något underhåll eller
rengöring. Använd en fuktig trasa för att rengöra ytan; doppa den inte i
vatten.
9.
A
pparaten är inte ämnad att användas av barn eller bräckliga personer
utan övervakning. Barn måste övervakas för att säkerställa att de inte
leker med apparaten.
10. Denna strömförsörjningsenhet är ämnad att placeras på korrekt sätt i
ett lodrät- eller monteringsläge på golvet.
11. Innan du skrotar din laddare, ta bort batterierna från enheten och släng
dem på ett säkert sätt.
12. Denna apparat är inte ämnad att användas av personer (inklusive
barn) med minskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist
på erfarenhet och kunskap, förutom om de är övervakade eller
instruerade när det gäller användande av apparaten av en person som
är ansvarig för deras säkerhet.
Bruksanvisning
1. Flytta skjutreglaget för att välja hur många batterier som ska laddas.
För att ladda 2 celler, sätt skjutreglaget på läge ”2”. För att ladda 4
celler, sätt skjutreglaget på läge ”4”.
2. Sätt in 2 eller 4 stycken AA/AAA laddningsbara Ni-MH batterier i
batterifacket; batterier måste laddas i par. För att bara ladda 2 celler,
sätt in batterierna på den vänstra sidan av laddningsterminalen. Gör
rätt kontakt för polaritet (+ och -) enligt tecknen i batterifacket.
3. Ladda antingen AA eller AAA storlek samtidigt.
4.
När den används inomhus
Anslut den medföljande nätadapterns cylindriska kontakt i uttaget på
laddarens baksida. Anslut nätadaptern till hushållets vägguttag. Den
växlande strömförsörjningsenheten kommer att justeras automatiskt.
Varning: Den medföljande nätadaptern tillför 12VDC och levererar , och
dess kontakt passar laddarens DC ingångs. Om du använder en
adapter som inte följer dessa instruktioner kan den skada laddaren.
När den används i ett fordon
Anslut den medföljande nätadapterns cylindriska kontakt i laddarens
DC-ingång. Anslut den större änden av sladden till bilens 12V
tändaruttag.
5. LCD-skärmen indikerar rätt laddning. Efter att batterierna är fullt
laddade, kommer ordet ”Full” att visas på LCD -skärmen för att indikera
underhållsladdningen. De laddade batterierna är färdiga att användas.
6. Dra ur kontakten på laddaren och avlägsna batterierna från laddaren
när den inte används.
7. Börja igen på Steg 1 för att ladda nästa uppsättning batterier.
Detektion av dålig cell:
När laddningsprocessen har börjat, detekterar laddaren var och en av
cellernas hälsotillstånd i batterifacket. Om något av batterierna inte är
lämpligt att laddas tex en kortslutning eller omvänd polaritet, kommer
ordet ”Bad” att komma upp på LCD-skärmen och ikonen ”battery” kommer
att blinka.
Garanti
Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för
skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna
produkt.
Friskrivningsklausul
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående
meddelande. Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller
registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända
som sådana. Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt
framtida behov.
Kassering
Denna produkt är avsedd för separat insamling vid en
lämplig återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland
vanligt hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller
myndigheten på ort som ansvarar för avfallshantering.
NO– Norsk
Innledning
Gratulerer med ditt kjøp av batteriladeren Camlink Omega, som raskt og
trygt lader opp oppladbare NiCd- og NiMH-batterier
Advarsel:
Batteriene (hvis inkludert) leveres ikke ladet opp. De må lades før bruk.
Denne laderen kan kun lade batterier av typen Ni-MH.
Batteriene kan lekke eller eksplodere, og føre til personskade, dersom
de settes i feil, brennes, blandes med andre batterityper, eller kortsluttes.
Pakkeinnhold:
• Batterilader
• 4x AA 2700 mAh Ni-MH-batteri
• Biladapter
• Instruksjonshefte
Tekniske spesifikasjoner
Inngang: 100-240V ~ 50/60Hz 0,33A Adapter
Utgang:
12V
1A
12VA
Inngang:
12V
1A
Lader
Utgang: AA: 2 x AA – 2100mA
4 x AA – 1500mA
AAA: 2 x AAA – 800mA
4 x AAA – 600mA
Størrelse Ni-MH Lagringstid for
2 stykker
Lagringstid for
4 stykker
1800mAh 40 minutter 50 minutter
AA
2100mAh 55 minutter 80 minutter
Cargando
Cargando
Comienzo
Completada
Detección
de Batería
Incorrecta
Totalmente
Cargado
Mal
Comp
caricamento
caricamento
Avvio
Completo
Individuazione
batterie
difettose
Del tutto
carica
difettosa
completo
Lataaminen
Lataaminen
Aloitus
Valmis
Huono tila
havaittu
Lataus
täynnä
Huono
Täynnä
Laddar
Laddar
Start
Fullständig
Detektion
av dålig cell
Fullt laddad
Dålig
Fullt
Page view 1
1 2 3 4

Comments to this Manuals

No comments